
De gesproken en ongesproken woorden
Je komt hier meer te weten over mijn talen
Ik zie taal als een dans van woorden en betekenissen, daarom vind ik het zo mooi om verschillende talen te kunnen spreken. Natuurlijk gaat de ene taal makkelijker dan de andere, maar bijleren is altijd mogelijk. Voor later te kunnen reizen is het ook natuurlijk makkelijker als ik meer talen ken. Maar welke talen spreek ik eigenlijk?
Mijn talen

Zoals je weet ben ik met ouders van verschillende nationaliteiten opgegroeid. Je zou dan wel denken dat ik ook tweetalig ben opgevoed, maar dat is niet zo. Mijn moedertaal is Nederlands, omdat toen mijn vader naar België kwam hij zelf Nederlands moest leren, dus het was geen optie om mij ook Frans aan te leren. Nu dat men vader wel al enkele jaren Nederlands onder de knie heeft beginnen ze wel meer en meer Frans te praten, maar alleen tegen elkaar. Hierdoor kan ik wel verstaan wat ze zeggen, maar niet deftig spreken. Wat ik wel jammer vind, want het is handig als je ook Frans kan spreken, zeker omdat ze in Senegal naast Wolof ook Frans kunnen. Wolof kan ik helemaal niet spreken, alleen mijn vader kan dat. Maar Ik kan wel bijna vloeiend Engels spreken, sinds dat ik klein was kijk ik al naar Engelse programma's en hoorde ik dus continu de Engelse taal rond mij, waardoor Engels nu mijn tweede taal is. Een taal die ik ook hoop vloeiend te kunnen spreken is Italiaans ik hou namelijk van Italië en ga er bijna elk jaar opreis. Ik ben op dit moment al een maandje bezig met de taal te leren.
'
Nature vs.
Nurture

Ik geloof dat taal word aangeleerd door de omgeving, want hoe is het anders mogelijk om zo'n complex systeem als taal te leren? De enige oplossing is luisteren. Door te luisteren naar de omgeving kunnen baby's al grenzen van woorden onderscheiden. Als je niets te horen krijgt, net zoals Genie en Dani hebben meegemaakt, dan krijg je automatisch een extreme achterstand, want vanaf je geboorte is het een kritische periode om taal te leren. Ook doordat Genie de kritische periode heeft gemist kon ze nooit deftig communiceren, ook Dani kent de gevolgen hiervan.
De mens is aangeboren met een taalvermogen, maar als dit niet geprikkeld word dan kan er een deel van de hersenen afsterven, zoals er bij Genie was gebeurd. Interacties zijn dus heel belangrijk. Bij Dani en Genie was het te laat om het complexe taalsysteem aan te leren. Dit laat zien hoe belangrijk het is om de taalsystematiek in de omgeving te ervaren.
Taalblog
De onmisbare rol van clichés
Het gebruik van taalclichés in ons dagelijks leven is wijdverbreid en heeft verschillende sociale functies. Taalkundige Ton van der Wouden vergelijkt clichés met vlooien bij apen, waar ze dienen om banden binnen een groep te versterken en sociale relaties te markeren. Clichés zijn vaak betekenisloos, maar ze zijn handig en nuttig in de communicatie. Ze vragen ook om praktische kennis die niet altijd in woordenboeken te vinden is. Onderzoek met afasiepatiënten heeft aangetoond dat het gebruik van deze kant-en-klare zinnen wordt ondersteund.
Ondanks het feit dat clichés oppervlakkig lijken, laten ze in feite zien dat sprekers hun taal volledig beheersen. Dit komt omdat clichés laten zien dat sprekers kunnen kiezen uit een breed aanbod van uitdrukkingen. Dit artikel laat de fascinerende aspecten van taalclichés zien en hoe ze diepgewortelde sociale functies vervullen. Het laat zien hoe zelfs eenvoudige en betekenisloze zinnen bijdragen aan de ingewikkeldheid van taal en communicatie en hoe ze de menselijke dynamiek beïnvloeden.
De woordenschat in beweging
Het artikel "10 jaar taal: Het Nederlands raakt steeds meer versnipperd" van Lambert Teuwissen bespreekt taalveranderingen in het Nederlands in de afgelopen tien jaar. Er zijn nieuwe woorden ontstaan door technologische ontwikkelingen en maatschappelijke veranderingen, waardoor het aantal nieuwe woorden in de Dikke Van Dale is toegenomen. Hoofdredacteur Ton den Boon legt uit dat deze nieuwe woorden een weerspiegeling zijn van de veranderende samenleving. Door massacommunicatie en sociale media ontstaan nieuwe woorden sneller en worden ze opgenomen in het dagelijks taalgebruik. Deze ontwikkelingen leiden echter ook tot een verzwakking van het Nederlands, waarbij deelgroepen hun eigen taal ontwikkelen. Het artikel benadrukt dat de centrale eenheidstaal van het verleden steeds meer plaats maakt voor een diversiteit aan taalgebruik binnen verschillende groepen.
Ik geloof dat de versplintering van het Nederlands zowel positieve als negatieve kanten heeft. Aan de ene kant wordt de taal erdoor verrijkt door nieuwe woorden en uitdrukkingen toe te voegen die inspeelt op hedendaagse ontwikkelingen. Aan de andere kant kan de versnippering van de taal leiden tot communicatieproblemen tussen verschillende groepen.